valerie

valerie

April 22, 2022 - saw this on a paper in our teacher’s office. I asked my (British) coworker about what it meant and he said, “oh, I don’t think you have lollipop ladies in the US.” I guessed that maybe it was the name for someone who sells lollipops on the street…he said that a ‘lollipop lady’ is the name for someone (usually a woman) who stands in the street when children are crossing the road. I said, “oh, in the US we usually call this person a ‘crossing guard’”, and his response was that our name is boring. I can’t disagree…another phrase I’ve thought about recently which I think sounds more fun in British English than American English is ‘zebra crossing’ (a crosswalk)